Terms, this will apply to orders made by RPS LEGAL BV, hereinafter: Contractor

 

Article 1. DEFINITIONS
Meaning of the capitalized definitions within the context of these terms:
a.     Occupation Regulations: the professional rules the lawyer is subjected to for the registration with the Dutch Lawyers Association;
b.     Documents: all the information or data the contractor has provided the client with, whether or not contained by (im) material carriers and whether or not placed with third parties, and all information manufactured in connection with the execution of the Contract / Agreement by the Contractor or collected data, whether or not contained in (im) material carriers and whether or not placed with third parties, and all other information of any relevance to the execution or completion of the assignment, whether or not contained in (im) material carriers;
c.     Employee: a natural person employed by or associated with the contractor, whether or not under an employment contract;
d.     Assignment / Agreement: the agreement under which the Contractor undertakes anyting towards the Client to perform certain activities;
e.     Client: the natural or legal person (or group of entities) that has given the order to the Contractor to perform Work;
f.     Contractor: the office that has accepted the assignment. All orders are accepted and executed by the office, not by or on behalf of an individual employee, regardless of whether the Client has expressly or tacitly granted for the purpose of execution by a particular employee or certain employees. Article 7: 404, 7: 407 paragraph 2 and 7: 409 BW are explicitly excluded;
g.     Activities: all that has to be performed by the Contractor for the Client in accordance with what has been agreed on and accepted by the Contractor and any of the related activities the contractor has to perform.
Article 2. Applicability
1.     These terms and conditions apply to all offers, quotations, orders, legal relationships and agreements, under whatever name, which the Contractor undertakes / will undertake to perform Work for the Client, and to any subsequent work for the Contractor.
2.      Deviations from and additions to these general conditions are only valid if they have expressly agreed in writing, for example in a (written) agreement or confirmation.
3.      If any of these terms and conditions and in contradiction with the terms or conditions of the order confirmation, the order confirmation is the recorded condition regarding the conflict.
4.    The applicability of the general conditions of the Client is expressly rejected by the Contractor.
Article 3. DETAILS OF CLIENT
1.    The Client is obliged to make all Documents which the Contractor considers necessary for the correct operation of the Contract in the desired shape in the desired manner and timely disposal of the Contractor. Contractor determines what is meant by preferred form, desired manner and should be understood in a timely manner.
2.     The Client guarantees the accuracy, completeness and reliability of the Documents provided by him, even if they originate from third parties, provided that the nature of the Contract dictates otherwise.
3.     The Contractor is entitled to suspend the performance of the Commission to until the Client has complied in the obligations of the above first and second paragraph.
4.     The Client shall indemnify the Contractor for any damage resulting from incorrect or incomplete documents.
5.     All the additional costs, damages or extra hours made by the Contractors, because required Documents have not timely or properly been provided for,  are for the account of the Client.
6.     All original documents provided by the Client, will be returned upon first request.
Article 4. PERFORMANCE CONTRACT
1.     Contractor shall perform the Contract to the best of his ability and with due observance of the applicable laws and (Professional) regulations.
2.     The Contractor shall determine the manner in which the Contract will be executed and by which employee (s).
3.     The Contractor is entitled to commission a work by a third party designated by the Contractor.
Article. 5. (PROFESSIONAL) REGULATIONS
1.     Client shall provide full cooperation to the obligations of the Contractor under the applicable (Professional) regulations.
2.     The Client is aware that the Contractor – includes, but is not limited to -:
under applicable laws and (Professional) regulations may be required for certain in such laws and (Professional) regulations defined and known during the execution of his work, to report transactions to the appropriate government authorities set;
under applicable laws and (Professional) regulations in certain situations, a fraud alert will be doing;
under applicable laws and (Professional) regulations may be required to conduct an investigation into the (identity) client or the client.
3.     The Contractor excludes any liability for damage caused by the Client as a result of compliance by the Contractor with the laws applicable to him and (Professional) regulations.
Article 6. INTELLECTUAL PROPERTY
1.     The execution of the Assignment by the Contractor does not imply that intellectual property rights vested in the contractor will be transferred. All intellectual property rights that arise during, or result from the execution of the Order belong to the Contractor.
2.     The Client is expressly forbidden to make products containing intellectual property of the Contractor, or products covered by intellectual property rights the contractor has acquired usage from- included in this are at least, but not exclusively: computer programs , system designs, procedures, advice, (model) contracts, reports, templates, macros and other intellectual products – to reproduce, disclose or exploit.
3.     The Client is not permitted to extend the in the above paragraph named products to third parties without the prior written consent of the Contractor, unless it’s primary cause is to obtain an expert opinion on the performance of the Work by the Contractor. The client will then impose its obligations under this Article to third parties engaged by him.
Article 7. FORCE
1.     If the parties obligations under the agreement, cannot promptly or properly perform due to force majeure within the meaning of Art. 2.     65 BW than those obligations will be suspended until the parties are able to fulfill them in the agreed manner.
3.     If the situation referred to in the first paragraph occurs parties have the right to in writing terminate the agreement in whole or in part with immediate effect, though without the right to any compensation.
Article 8. FEES AND COSTS
1.     Work carried out by the Contractor on the basis of time spent and costs incurred will be charged to the Client. Payment of the fee does not depend on the result of the work unless agreed otherwise.
2.     In addition to the fee, the expenses incurred by the Contractor and third parties engaged by the Contractor of declarations will be charged to the Client.
3.     The Contractor is entitled to request an advance payment.
4.     If, after the conclusion of the Agreement, but before the Assignment has been completed, fees or prices change, the Contractor has agreed to adjust the rate accordingly.
5.     Sales tax required by law will be charged separately on all amounts that have to be paid.
Article 9. PAYMENT
1.     The Client must pay the amounts due to the Contractor, without the Client being entitled to any deduction or set-off, within 14 days after the invoice date, unless otherwise agreed. The payment date is the day of payment of the amount due to the Contractor’s expense.
2.     If the Client fails to pay within the period mentioned in the first paragraph, the Client is legally in default and shall be entitled to the statutory (commercial) interest charged at that point.
3.     If the Customer is not paid within the period mentioned in the first paragraph, the Client shall pay all judicial incurred by the Contractor and extrajudicial (collection) costs. The reimbursement of costs incurred is not confined to any established by the Court to pay costs.
4.     In the case of  jointly granted Assignments, the Client is primarily liable for the payment of the invoice amount and the interest (s) and costs.
5.     If the Contractor sees it fit that the financial position or the payment behavior of the Client justifies such action, or if the Client fails to pay an advance payment or to pay a bill within the stipulated payment, the Contractor is entitled to require the Client to immediately furnish (additional) security in a form to be determined by the Contractor. If Client fails to provide the required security, the Contractor may, without prejudice to its other rights, the further execution of the agreement to immediately suspend and that which the Client to the Contractor for whatever reason will become immediately due and payable.
Article 10. LIMITS
1.     In cases in which Client and Contractor have agreed upon a time / date on which the Assignment has to be performed and the Client fails to put forward (a) an advance payment – if agreed – or (b) the required Documents timely, complete, and in the desired shape and in the desired manner, the Client and the Contractor shall consult on a new period / date on which the Order must be performed.
2.     Dates by which the work must be completed shall only be regarded as deadlines if expressly agreed on and in so many words between the Client and the Contractor.
Article 11. LIABILITY AND DISCLAIMERS
1.     The contractor is not liable for losses of the Client arising because the Client has incorrectly or incompletely provided Requisites.
2.     When the Contractor can’t perform properly or timely due to failure on behalf of the Client, the Contractor shall not be liable for any consequential damages.
3.     The Contractor shall only be liable to the Client for damages directly resulting from a (related series of) culpable failure (s) in the execution of the Assignment. This liability is limited to the amount agreed on by the Contractor and the Client for the execution of the order, and then in proportion to the respective partial assignment.
4.     The Contractor’s liability is limited to the amount of the execution of the Assignment fee charged. If the Contract duration is of more than one year, the amount referred to above is set at the amount of the fee that has been charged to the Client in the twelve months prior to the occurrence of the loss. In no event will the total compensation for the damage under this subsection exceed € 10,000, =, unless the parties – given the size of the Mission or the risks associated with the contract – see reason to deviate from this maximum. A related series of culpable shortcomings is considered a single breach.
5.     The limitations of liability included in this article do not apply if and insofar as there is intent or deliberate recklessness of the Contractor or its senior management.
6.     Client is obliged to take measures to mitigate damage. The Contractor has the right to undo the damage or limit recovery or improvement of the performed work.
7.     Client shall indemnify the Contractor against claims by third parties for damages caused because the Client’s incorrectly or incompletely providing Requisites.
8.     The Client shall indemnify the Contractor against claims by third parties (employees of the Contractor and third parties involved including the Contractor) suffering in connection with the execution of the Assignment damage arising out of the acts or omissions of the Customer or of unsafe situations in its business or organization.
Article 12. TERMINATION
1.     Client and the Contractor may at any time (prematurely) terminate the contract without giving notice. If the agreement is terminated before the assignment is completed, Contractor is not obliged to refund the fees already paid.
2.     Cancellation must be made in writing.
3.     Where the assets (interim) termination is initiated by the Client, the Contractor shall be entitled to reimbursement of demonstrable losses made on his part, as well as compensation for additional costs already incurred by the Contractor and costs arising from any cancellation of engaged others (such as – among others – any costs relating to subcontracting).
4.     If the (interim) termination is initiated by the Contractor, the Client is entitled to assistance from the Contractor in transferring the work to third parties, unless there is intent or deliberate recklessness on part of the Customer in case of which the Contractor is obliged to terminate the contract. Condition for entitlement to assistance as provided in this paragraph, is that the Client has settled all previous claims and underlying advances.
Article 13. SUSPENSION LAW
1.      The Contractor is entitled to suspend the fulfillment of all his obligations after a careful balancing of interests, including the surrender of documents or other items to the Client or third parties, until the moment that all demandable claims upon the Client have been paid in full.
2.     The first paragraph shall not apply with respect to Documents of the Client not (yet) processed by the Contractor.
Article 14. LIMITATION PERIOD
In so far as not otherwise stated in these terms and conditions, all rights of action and other powers of the Client against the Contractor in connection with the performance of work by the Contractor  will cease at least one year after the date the Client has become aware or could reasonably have known of the existence of these rights and powers. This term does not the possibility to file a complaint with the appropriate agency (s) for complaint and / or the Disputes.
Article 15. ELECTRONIC COMMUNICATIONS
1.     Client and Contractor can communicate by electronic means if so requested during the execution of the Contract.
2.    Against each other Client and Contractor aren’t liable for damages that may result for one or both of them as a result of the use of electronic means of communication, including – but not limited to – damages resulting from non-delivery or delayed delivery of electronic communications, interception or manipulation of electronic communications by third parties or by software / hardware used to transmit, receive or process electronic communications, transmission of viruses and the failure or malfunctioning of the telecommunications network or other electronic communication resources, except to the extent the damage is the result of intent or gross negligence.
3.     Both the Client and the Contractor will do all that can reasonably be expected of them to prevent the occurrence of such risks.
4.     The data extracts from the computer systems of the sender provide compelling proof of (the contents of) electronic communication sent by the sender at the moment at which evidence is provided by the receiver.
Article 16. OTHER PROVISIONS
1.     Whenever the Contractor has to perform work on the Client’s site, the Client shall provide a suitable workplace that meets the statutory occupational health and safety standards and other applicable regulations with respect to working conditions. Client must ensure that the Contractor in this case is provided with office space and other facilities necessary or useful in the opinion of the Contractor to perform the Contract and who meet to make all of its (legal) requirements. Regarding made available (computer) facilities Client is required for continuity to arrange inter alia through adequate backup, security and virus control procedures. Contractor will follow virus checking procedures if the facilities of Client uses.
2.     The Client will not accept or involve employees to, temporarily or otherwise, act directly or indirectly employed for the contract, either directly or indirectly on behalf of Customer, whether or not salaried, during the term of this Agreement or any extension thereof, and for 12 months thereafter.
Article 17. APPLICABLE LAW AND JURISDICTION
1.     The Agreement is governed by Dutch law.
2.     All disputes will be settled by the competent court in the district in which the Contractor is established.
3.     Paragraph 1 and 2 of this Article shall not prejudice the possibility of the Client to submit a dispute to the Disputes and / or to follow the procedure of complaint.
Article 18. REPAIR CLAUSE DECLARED TODAY
1.     If any provision of these terms and conditions or the underlying Order / Contract is wholly or partially void and / or invalid and / or not enforceable as a result of any statutory regulation, court order or otherwise, this will not have any effect on the validity of all other provisions of these terms and conditions or the underlying Order / Contract.
2.     If any provision of these terms and conditions or the underlying Order / Contract not be valid for a reason referred to in the previous paragraph, but would be valid if it had a more limited scope or purport, this provision will primarily apply automatically with the most far-reaching or extent of the limited range or scope with which or in which it is valid.
3.     Notwithstanding the provisions of paragraph 2, the parties may, if desired, consult in order to agree new provisions to replace the invalid provisions. It will be connected as much as possible the purpose and intent of the invalid provisions.
4. If there is any contradiction between the English- and the Dutch version of these Terms & Conditions the Dutch version will prevail.

Algemene Voorwaarden, deze zijn van toepassing op opdrachten uitgevoerd door RPS LEGAL BV, hierna te noemen: opdrachtnemer 

Artikel 1. DEFINITIES
De met hoofdletters aangegeven definities hebben in het kader van deze algemene voorwaarden de volgende betekenis:
a.      Beroepsregelgeving: de beroeps- en gedragsregels waaraan de jurist vanwege de inschrijving bij de Nederlandse Juristen Vereniging is onderworpen;
b.      Bescheiden: alle door Opdrachtgever aan Opdrachtnemer ter beschikking gestelde informatie of gegevens, al dan niet vervat op (on)stoffelijke dragers en al dan niet ondergebracht bij derden, alsmede alle in het kader van de uitvoering van de Opdracht / Overeenkomst door Opdrachtnemer vervaardigde of verzamelde gegevens, al dan niet vervat op (on)stoffelijke dragers  en al dan niet ondergebracht bij derden, alsmede alle overige informatie van enige relevantie voor de uitvoering of voltooiing van de Opdracht, al dan niet vervat op (on)stoffelijke dragers;
c.      Medewerker: een natuurlijke persoon werkzaam bij of verbonden aan de Opdrachtnemer al dan niet op grond van een arbeidsovereenkomst;
d.      Opdracht / Overeenkomst: de overeenkomst van opdracht, waarbij Opdrachtnemer zich jegens Opdrachtgever verbindt om bepaalde Werkzaamheden te verrichten;
e.      Opdrachtgever:  de natuurlijke persoon of de rechtspersoon (of groep van rechtspersonen) die aan Opdrachtnemer de opdracht heeft gegeven tot het verrichten van Werkzaamheden;
f.       Opdrachtnemer: het kantoor dat  de Opdracht heeft aanvaard. Alle Opdrachten worden uitsluitend aanvaard en uitgevoerd door het kantoor, niet door of vanwege een individuele Medewerker, ongeacht of Opdrachtgever de Opdracht uitdrukkelijk of stilzwijgend heeft verleend met het oog op uitvoering hiervan door een bepaalde Medewerker of bepaalde Medewerkers. De artikelen 7:404, 7:407 lid 2 en 7:409 BW worden uitdrukkelijk van toepassing uitgesloten;
g.      Werkzaamheden: alle door Opdrachtnemer ten behoeve van Opdrachtgever uit te voeren Werkzaamheden waartoe Opdracht is gegeven en die door Opdrachtnemer zijn aanvaard alsmede alle daaruit voor Opdrachtnemer voortvloeiende Werkzaamheden.
Artikel 2. TOEPASSELIJKHEID
1.      Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op: alle aanbiedingen, offertes, Opdrachten, rechtsbetrekkingen en overeenkomsten, hoe ook genaamd, waarbij Opdrachtnemer zich verbindt / zal verbinden om Werkzaamheden te verrichten voor Opdrachtgever, alsmede op alle daaruit voor Opdrachtnemer voortvloeiende Werkzaamheden.
2.      Afwijkingen van, en aanvullingen op, deze algemene voorwaarden zijn slechts geldig indien deze uitdrukkelijk en schriftelijk zijn overeengekomen in, bijvoorbeeld, een (schriftelijke) overeenkomst of opdrachtbevestiging.
3.      Indien enige voorwaarde in deze algemene voorwaarden en in de opdrachtbevestiging onderling tegenstrijdig zijn, geldt de in de opdrachtbevestiging opgenomen voorwaarde voor wat betreft de tegenstrijdigheid.
4.      De toepasselijkheid van de algemene voorwaarden van Opdrachtgever wordt door Opdrachtnemer uitdrukkelijk van de hand gewezen.
Artikel 3. GEGEVENS OPDRACHTGEVER
1.      Opdrachtgever is gehouden om alle Bescheiden welke Opdrachtnemer naar zijn oordeel nodig heeft voor het correct uitvoeren van de verleende Opdracht in de gewenste vorm, op de gewenste wijze en tijdig ter beschikking van Opdrachtnemer te stellen. Opdrachtnemer bepaalt wat onder gewenste vorm, gewenste wijze en tijdig dient te worden verstaan.
2.      Opdrachtgever staat in voor de juistheid, volledigheid en de betrouwbaarheid van de door hem verstrekte Bescheiden, ook indien deze van derden afkomstig zijn, voor zover uit de aard van de Opdracht niet anders voortvloeit.
3.      Opdrachtnemer heeft het recht om de uitvoering van de Opdracht op te schorten tot het moment dat Opdrachtgever aan de in het eerste en tweede lid genoemde verplichtingen heeft voldaan.
4.      Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer voor schade die het gevolg is van onjuiste of onvolledige Bescheiden.
5.      Voor rekening en risico van Opdrachtgever zijn de door Opdrachtnemer gemaakte extra kosten en extra uren, alsmede de overige schade voor Opdrachtnemer, vanwege het niet, niet tijdig of niet behoorlijk verschaffen door de Opdrachtgever  van voor de uitvoering van de Werkzaamheden noodzakelijke Bescheiden.
6.      Op eerste verzoek van Opdrachtgever zal Opdrachtnemer de originele, door Opdrachtgever verstrekte, Bescheiden aan Opdrachtgever retourneren.
Artikel 4. UITVOERING OPDRACHT
1.      Opdrachtnemer voert de Opdracht uit naar beste kunnen en met in achtneming  van de toepasselijke wet- en (Beroeps)regelgeving.
2.      Opdrachtnemer bepaalt de wijze waarop de Opdracht wordt uitgevoerd en door welke Medewerker(s).
3.      Opdrachtnemer heeft het recht om Werkzaamheden te laten verrichten door een door de Opdrachtnemer aan te wijzen derde.
Artikel. 5. (BEROEPS)REGELGEVING
1.      Opdrachtgever verleent telkens en volledig medewerking aan de verplichtingen die voor Opdrachtnemer voortvloeien uit de toepasselijke (Beroeps)regelgeving.
2.      Opdrachtgever is ermee bekend dat Opdrachtnemer – onder meer, doch niet uitsluitend -:
op grond van geldende wet- en (Beroeps)regelgeving verplicht kan zijn om bepaalde, in die wet- en (Beroeps)regelgeving omschreven en tijdens de uitvoering van zijn Werkzaamheden bekend geworden, transacties te melden aan de daarvoor van overheidswege ingestelde autoriteiten;
op grond van geldende wet- en (Beroeps)regelgeving in bepaalde situaties een fraudemelding zal moeten doen;
krachtens geldende wet- en (Beroeps)regelgeving verplicht kan zijn om een onderzoek naar de (identiteit van)  opdrachtgever c.q. de cliënt te doen.
3.      Opdrachtnemer sluit iedere aansprakelijkheid uit voor schade die ontstaat bij Opdrachtgever ten gevolge van het voldoen door Opdrachtnemer aan de voor hem geldende wet- en (Beroeps)regelgeving.
Artikel 6. INTELLECTUELE EIGENDOM
1.      Het uitvoeren van de Opdracht door Opdrachtnemer houdt niet in de overdracht van intellectuele eigendomsrechten die bij Opdrachtnemer rusten. Alle intellectuele eigendomsrechten die ontstaan tijdens, of voortvloeien uit, de uitvoering van de Opdracht behoren toe aan Opdrachtnemer.
2.      Het is Opdrachtgever uitdrukkelijk verboden om de producten waarin intellectuele eigendomsrechten van Opdrachtnemer zijn vervat, dan wel producten waarop intellectuele eigendomsrechten rusten met betrekking tot het gebruik waarvan Opdrachtnemer gebruiksrechten heeft verworven – waaronder in dit verband in elk geval, maar niet uitsluitend, begrepen: computerprogramma`s, systeemontwerpen, werkwijzen, adviezen, (model)contracten, rapportages, templates, macro’s en andere geestesproducten – te verveelvoudigen, te openbaren of te exploiteren.
3.      Het is Opdrachtgever niet toegestaan om de in het tweede lid genoemde producten zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Opdrachtnemer aan derden ter hand te stellen, anders dan ter verkrijging van een deskundig oordeel omtrent de uitvoering van de Werkzaamheden door Opdrachtnemer. Opdrachtgever zal in dat geval zijn verplichtingen op grond van dit artikel opleggen aan de door hem ingeschakelde derden.
Artikel 7. OVERMACHT
1.      Indien partijen de verplichtingen uit de overeenkomst niet, niet tijdig of niet behoorlijk kunnen nakomen ten gevolge van overmacht in de zin van art. 6:75 BW dan worden die verplichtingen opgeschort tot op het moment dat partijen alsnog in staat zijn deze op de overeengekomen wijze na te komen.
2.      In geval de situatie als bedoeld in het eerste lid zich voordoet hebben partijen het recht om de overeenkomst geheel of gedeeltelijk en met onmiddellijke ingang schriftelijk op te zeggen, overigens zonder dat recht op enige schadevergoeding bestaat.  
Artikel 8. HONORARIUM EN KOSTEN
1.      De door Opdrachtnemer uitgevoerde Werkzaamheden worden op basis van bestede tijd en gemaakte kosten aan Opdrachtgever in rekening gebracht. Betaling van het honorarium is niet afhankelijk van het resultaat van de Werkzaamheden tenzij anders overeengekomen.
2.      Naast het honorarium worden de door Opdrachtnemer gemaakte onkosten en de declaraties van door Opdrachtnemer ingeschakelde derden aan Opdrachtgever in rekening gebracht.
3.      Opdrachtnemer heeft het recht om een voorschot te vragen aan Opdrachtgever.
4.      Indien na de totstandkoming van de Overeenkomst, doch voordat de Opdracht geheel is uitgevoerd, honoraria of prijzen een wijziging ondergaan, is Opdrachtnemer gerechtigd het overeengekomen tarief dienovereenkomstig aan te passen.
5.      Over alle door Opdrachtgever aan Opdrachtnemer verschuldigde bedragen wordt indien de wet daartoe verplicht de omzetbelasting afzonderlijk in rekening gebracht.
Artikel 9. BETALING
1.      Betaling door Opdrachtgever van de aan Opdrachtnemer verschuldigde bedragen dient, zonder dat Opdrachtgever recht heeft op enige aftrek, korting of verrekening, te geschieden binnen 14 dagen na de factuurdatum, tenzij anders overeengekomen. De dag van betaling is de dag van bijschrijving van het verschuldigde op de rekening van Opdrachtnemer.
2.      Indien Opdrachtgever niet binnen de in het eerste lid genoemde termijn heeft betaald, is Opdrachtgever van rechtswege in verzuim en is Opdrachtnemer gerechtigd om vanaf dat moment de wettelijke (handels)rente in rekening te brengen.
3.      Indien Opdrachtgever niet binnen de in het eerste lid genoemde termijn heeft betaald, is Opdrachtgever gehouden tot vergoeding van alle door Opdrachtnemer gemaakte gerechtelijke en buitengerechtelijke (incasso)kosten. De vergoeding van de gemaakte kosten beperkt zich niet tot de eventueel door de rechter vastgestelde kostenveroordeling.
4.      In geval van een gezamenlijk gegeven Opdracht zijn Opdrachtgevers hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het factuurbedrag en de verschuldigde rente(n) en kosten.
5.      Indien de financiële positie of het betalingsgedrag van Opdrachtgever naar het oordeel van Opdrachtnemer daartoe aanleiding geeft, dan wel indien Opdrachtgever nalaat een voorschot dan wel een declaratie binnen de daarvoor gestelde betalingstermijn te voldoen, is Opdrachtnemer gerechtigd van Opdrachtgever te verlangen, dat deze onverwijld (aanvullende) zekerheid stelt in een door Opdrachtnemer te bepalen vorm. Indien Opdrachtgever nalaat de verlangde zekerheid te stellen, is Opdrachtnemer gerechtigd, onverminderd zijn overige rechten, de verdere uitvoering van de overeenkomst onmiddellijk op te schorten en is al hetgeen Opdrachtgever aan Opdrachtnemer uit welke hoofde ook verschuldigd is, direct opeisbaar.
Artikel 10. TERMIJNEN
1.      Indien tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer een termijn/datum is afgesproken waarbinnen de Opdracht dient te worden uitgevoerd en Opdrachtgever verzuimt om: (a) een vooruitbetaling te voldoen – indien overeengekomen – of (b) de noodzakelijke Bescheiden tijdig, volledig, in de gewenste vorm en op de gewenste wijze ter beschikking te stellen, dan treden Opdrachtgever en Opdrachtnemer in overleg over een nieuwe termijn/datum waarbinnen de Opdracht dient te worden uitgevoerd.
2.      Termijnen waarbinnen de Werkzaamheden dienen te zijn afgerond, zijn slechts te beschouwen als een fatale termijn indien dit uitdrukkelijk en met zoveel woorden tussen Opdrachtgever en Opdrachtnemer overeengekomen is.
Artikel 11. AANSPRAKELIJKHEID EN VRIJWARINGEN
1.      Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor schade van Opdrachtgever die ontstaat doordat Opdrachtgever aan Opdrachtnemer onjuiste of onvolledige Bescheiden heeft verstrekt.
2.      Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor enige gevolgschade, bedrijfsschade of indirecte schade die het gevolg is van het niet, niet tijdig of niet deugdelijk presteren door Opdrachtnemer.
3.      Opdrachtnemer is jegens Opdrachtgever uitsluitend aansprakelijk voor schade die het rechtstreekse gevolg is van een (samenhangende serie van) toerekenbare tekortkoming(en) in de uitvoering van de Opdracht. Deze aansprakelijkheid is beperkt tot het bedrag dat door Opdrachtnemer en Opdrachtgever voor het uitvoeren van de opdracht overeengekomen is, en dan naar rato voor de desbetreffende deelopdracht.
4.      De aansprakelijkheid van Opdrachtnemer is beperkt tot het bedrag van het voor de uitvoering van de Opdracht in rekening gebrachte honorarium. Indien de Opdracht een duurovereenkomst betreft met een looptijd van meer dan een jaar dan wordt het hiervoor bedoelde bedrag gesteld op één maal het bedrag van het honorarium dat in de twaalf maanden voorafgaand aan het ontstaan van de schade in rekening is gebracht aan Opdrachtgever. In geen geval zal de totale vergoeding van de schade op grond van dit artikellid meer bedragen dan € 10.000,=, per toerekenbare tekortkoming, tenzij partijen – gezien de omvang van de Opdracht of de risico’s die met de Opdracht gepaard gaan – reden zien om bij het aangaan van de overeenkomst af te wijken van dit maximum. Een samenhangende serie van toerekenbare tekortkomingen geldt als één toerekenbare tekortkoming.
5.      De in dit artikel opgenomen beperkingen van aansprakelijkheid zijn niet van toepassing indien en voor zover sprake is van opzet of bewuste roekeloosheid van Opdrachtnemer of haar leidinggevend management.
6.      Opdrachtgever is gehouden om schadebeperkende maatregelen te nemen. Opdrachtnemer heeft het recht om de schade ongedaan te maken of te beperken door herstel of verbetering van de uitgevoerde Werkzaamheden.
7.      Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer voor vorderingen van derden wegens schade die veroorzaakt is doordat Opdrachtgever aan Opdrachtnemer geen, onjuiste of onvolledige Bescheiden heeft verstrekt.
8.      Opdrachtgever vrijwaart Opdrachtnemer voor aanspraken van derden (Medewerkers van Opdrachtnemer en door Opdrachtnemer ingeschakelde derden daaronder begrepen) die in verband met de uitvoering van de Opdracht schade lijden welke het gevolg is van het handelen of nalaten van Opdrachtgever of van onveilige situaties in diens bedrijf of organisatie.
Artikel 12. OPZEGGING
1.      Opdrachtgever en Opdrachtnemer kunnen te allen tijde (tussentijds) de overeenkomst opzeggen zonder inachtneming van een opzegtermijn. Indien de overeenkomst eindigt voordat de Opdracht is voltooid, is Opdrachtnemer niet gehouden het reeds betaalde honorarium te restitueren.
2.      Opzegging dient schriftelijk te geschieden.
3.      Indien tot (tussentijdse) opzegging is overgegaan door Opdrachtgever, heeft Opdrachtnemer recht op vergoeding van het aan zijn zijde ontstane en aannemelijk te maken bezettingsverlies, alsmede op vergoeding van additionele kosten die Opdrachtnemer reeds heeft gemaakt en kosten die voortvloeien uit eventuele annulering van ingeschakelde derden  (zoals – onder meer – eventuele kosten met betrekking tot onderaanneming).
4.      Indien tot (tussentijdse) opzegging is overgegaan door Opdrachtnemer, heeft Opdrachtgever recht op medewerking van Opdrachtnemer bij overdracht van Werkzaamheden aan derden, tenzij er sprake is van opzet of bewuste roekeloosheid aan de zijde van Opdrachtgever waardoor Opdrachtnemer zich genoodzaakt ziet tot opzegging over te gaan. Voorwaarde voor het recht op medewerking als in dit lid bepaald, is dat Opdrachtgever alle onderliggende openstaande voorschotten dan wel alle declaraties heeft voldaan.
Artikel 13. OPSCHORTINGSRECHT
1.      Opdrachtnemer is bevoegd om na een zorgvuldige belangenafweging de nakoming van al zijn verplichtingen op te schorten, waaronder begrepen de afgifte van Bescheiden of andere zaken aan Opdrachtgever of derden, tot op het moment dat alle opeisbare vorderingen op Opdrachtgever volledig zijn voldaan.
2.      Het eerste lid is niet van toepassing met betrekking tot Bescheiden van Opdrachtgever die (nog) geen bewerking door Opdrachtnemer hebben ondergaan.
Artikel 14. VERVALTERMIJN
Voor zover in deze algemene voorwaarden niet anders is bepaald, vervallen vorderingsrechten en andere bevoegdheden van Opdrachtgever uit welke hoofde ook jegens Opdrachtnemer in verband met het verrichten van Werkzaamheden door Opdrachtnemer, in ieder geval na één jaar na het moment waarop Opdrachtgever bekend werd of redelijkerwijs bekend kon zijn met het bestaan van deze rechten en bevoegdheden. Deze termijn betreft niet de mogelijkheid om een klacht in te dienen bij de daartoe aangewezen instantie(s) voor de klachtbehandeling en/of de Raad voor Geschillen.
Artikel 15. ELEKTRONISCHE COMMUNICATIE
1.      Tijdens de uitvoering van de Opdracht kunnen Opdrachtgever en Opdrachtnemer op verzoek van Opdrachtgever door middel van elektronische middelen met elkaar communiceren.
2.      Opdrachtgever en Opdrachtnemer zijn jegens elkaar niet aansprakelijk voor schade die eventueel voortvloeit bij één of ieder van hen ten gevolge van het gebruik van elektronische middelen van communicatie, waaronder – maar niet beperkt tot – schade ten gevolge van niet-aflevering of vertraging bij de aflevering van elektronische communicatie, onderschepping of manipulatie van elektronische communicatie door derden of door programmatuur/apparatuur gebruikt voor verzending, ontvangst of verwerking van elektronische communicatie, overbrenging van virussen en het niet of niet goed functioneren van het telecommunicatienetwerk of andere voor elektronische communicatie benodigde middelen, behoudens voor zover de schade het gevolg is van opzet of grove schuld.
3.      Zowel Opdrachtgever als Opdrachtnemer zullen al hetgeen redelijkerwijs van ieder van hen verwacht mag worden doen of nalaten ter voorkoming van het optreden van voornoemde risico’s.
4.      De data-uittreksels uit de computersystemen van verzender leveren dwingend bewijs op van (de inhoud van) de door verzender verzonden elektronische communicatie tot het moment dat tegenbewijs is geleverd door de ontvanger.
Artikel 16. OVERIGE BEPALINGEN
1.      Indien Opdrachtnemer op locatie van Opdrachtgever Werkzaamheden verricht, draagt Opdrachtgever zorg voor een geschikte werkplek, die voldoet aan de wettelijk gestelde ARBO-normen en aan andere toepasselijke regelgeving met betrekking tot arbeidsomstandigheden. Opdrachtgever dient er voor zorg te dragen dat Opdrachtnemer in dat geval wordt voorzien van kantoorruimte en overige faciliteiten die naar het oordeel van Opdrachtnemer noodzakelijk of nuttig zijn om de Overeenkomst uit te voeren en die voldoen aan alle daaraan te stellen (wettelijke) vereisten. Met betrekking tot beschikbaar gestelde (computer)faciliteiten is Opdrachtgever verplicht voor continuïteit zorg te dragen onder meer door middel van afdoende back-up, veiligheid en viruscontrole procedures. Opdrachtnemer zal viruscontrole procedures toepassen wanneer Opdrachtnemer van de faciliteiten van Opdrachtgever gebruik maakt.
2.      Opdrachtgever zal geen bij de uitvoering van de Werkzaamheden betrokken Medewerkers aannemen of benaderen om bij Opdrachtgever, al dan niet tijdelijk, direct of indirect in dienst te treden, dan wel direct of indirect ten behoeve van Opdrachtgever, al dan niet in loondienst, werkzaamheden te verrichten gedurende de looptijd van de Overeenkomst of enige verlenging daarvan en gedurende de 12 maanden daarna.
Artikel 17. TOEPASSELIJK RECHT EN FORUMKEUZE
1.      De Overeenkomst wordt beheerst door Nederlands recht.
2.      Alle geschillen zullen worden beslecht door de bevoegde rechter in het arrondissement waarin Opdrachtnemer gevestigd is.
3.      Het bepaalde in lid 1 en 2 van dit artikel laat onverlet de mogelijkheid van Opdrachtgever om een geschil voor te leggen bij de Raad voor Geschillen en/of de procesgang van klachtrecht te volgen.
Artikel 18. REPARATIECLAUSULE NIETIGHEDEN
1.      Indien enige bepaling uit deze algemene voorwaarden of uit de onderliggende Opdracht/Overeenkomst geheel of ten dele nietig en/of niet geldig en/of niet afdwingbaar mocht zijn, dit tengevolge van enig wettelijk voorschrift, rechterlijke uitspraak dan wel anderszins, dan zal dit geen enkel gevolg hebben voor de geldigheid van alle andere bepalingen van deze algemene voorwaarden of de onderliggende Opdracht/Overeenkomst.
2.      Indien een bepaling van deze algemene voorwaarden of de onderliggende Opdracht/Overeenkomst niet geldig mocht zijn om een reden als bedoeld in het vorige lid, maar wel geldig zou zijn indien deze een beperktere omvang of strekking zou hebben, dan zal deze bepaling -vooreerst- automatisch gelden met de meest verstrekkende of omvangrijkste beperktere omvang of strekking waarmee of waarin zij wel geldig is.
3.      Onverminderd het bepaalde in lid 2 kunnen partijen desgewenst in overleg treden teneinde nieuwe bepalingen ter vervanging van de nietige c.q. vernietigde bepalingen overeen te komen. Daarbij zal zoveel mogelijk aangesloten worden bij het doel en de strekking van de nietige c.q. vernietigde bepalingen.

DownloadBrochures

Download brochures

You have Successfully Subscribed!

Share This